Чтобы выучить монгольский язык, надо знать всего пару букв. Так считает Google-переводчик
Похоже, что в работе онлайн переводчика Google Translate произошел какой-то сбой.
Если ввести в строку перевода девять букв «а» подряд и попытаться перевести это с монгольского языка на русский, то сервис выдаст вам фразу «это всё». Просто продолжая добавлять буквы, мы добьемся каких-то полуосмысленных и даже пугающих фраз.
Так, разное количество букв «а» Google переводит по-разному: «всё кончено», «это хорошая вещь», «мертвая собака».
Иногда даже можно попытаться найти какой-то глубокий смысл в сгенерированных сервисом предложениях: «В следующий раз, когда вы ляжете спать, вы вернетесь ночью». Повторы слов и фраз в некоторых предложениях и вовсе напоминают строчки какой-нибудь псевдоинтеллектуальной песни: «Период полужизни жизни жизни мира, жизни мира, жизни мира».
С другими буквами такой трюк тоже срабатывает. Так 152 буквы «о» Google переводит как «не забывайте, что вы ничего не смогли сделать». Хороший совет с оттенком безысходности и тлена.
В 2017 году компания Google объявила, что внедрит в свой онлайн-переводчик обучаемую нейросеть, которая позволит сделать перевод более точным. Однако, судя по всему, что-то пошло не так.